Tamaas

Vincent Broqua

Translated by Kevin Holden

the temperature of words

 

him the halogen lights of the photo shoot him the leaves of the urban garden the Hudson the Seine
he the worktable the blue sweater the digital screen the fingers brush the jeans

 

the short hair of the young man he the furtive encounters him the rainwater
him the blue sweater hastily pulled on the pillowcases foliage für dich he the day

 

the intemperance of the reckless driver the bellicose muses to kiss him he the tongue
yeah him like so like that the swagger the fisherman sweater

 

he the snapshot the rotunda bus the showers unseen wrapped in his arms
him sitting on the covers he barefoot the dazzling agility of the allegro

 

the quick pinching of the ear him looking in the eye the trails
the high mountain the lava the magma the geysers he the volcanic rocks

 

him the stammering of words derailed by the intervention of the skin
him fuck off he seated confident in the pickup truck he at the helm

 

he the Esterhazys Natalie Barney the Luynes Cosimo de Medici Saint Laurent he the Dreiers him
him tasting his the mouth the chest the slightest tract of his skin him tracing with the back of the thumb

 

the palm of the hand take him the lover he without saying it him declaiming it
he the aquiline nose curved nose broken nose end of the absence of sentimentalism

 

completely naked him also him having forgotten everything so far away he always never again later
without saying anything shut up about him the thin body of work he the faint pulsings

 

him the risk of falling apart the end of moral rectitude he the pure joy him here then
for him the illusion of a figure dreamed no not my feelings he lithe

 

him the cash machine at the bank the crowd that reveals itself him the umbrellas unfurled
the riders of the metro the insurance saleswoman he he red-haired and assured

 

the striped bowtie the black fringed tip of the neighbor the plain Mao collar that she wears
him the overly worn jeans he the dissonant exaltation of Ingrid Caven auf wiedersehen

 

thank you goodbye him of great joy great suffering of him the eyelashes caressed the absence
of expression he Pauline at the Beach he the thick black hair he the crew cut

 

him the invention of new units of syntax him the sexed reproduction
the small cut above of his lip he the icebreaker the way in

 

slowly the index him the hand run like so through the hair two times
him the woman passing by in the rue Rimbaud he the too insistent gesture

 

three times four times then again he the unbuttoned pants he the hand between
underwear and skin he the total beauty of his body him against the wall

 

the tight pants if possible him the banker friend him the courier the grin of
the package delivered he the sweet sliding the women florists beauticians the driver

 

he the resinous canopy him the maritime pine him the spruce the achene
the sound of post-its peeled away he the brittle bark the maison de brésil

la température des mots

 

lui les halogènes du photo-shoot lui les feuilles du jardin urbain l’Hudson la Seine
lui la table de travail le pull bleu lui l’écran digital les doigts frôlés le jean

 

les cheveux courts du jhomme les rencontres lui furtives lui l’eau de pluie
lui le pull bleu mis hâtivement les housses feuillage für dich lui le jour

 

lui l’intempérance du chauffard les muses belliqueuses l’embrasser lui langue
ben oui lui juste genre comme ça lui rouler les mécaniques le pull marin

 

lui le cliché pris la rotonde bus les douches inaperçu entouré de ses bras
de lui assis sur la couverture lui pieds nus l’agilité éblouissante de l’allegro

 

le pincement rapide de l’oreille lui les yeux dans les yeux lui les sentiers
la haute montagne les laves les magmas les geysers lui les roches volcaniques

 

lui le bredouillement des paroles déroutées par le truchement de la peau
lui je t’emmerde lui placé sûrement dans un pickup truck lui à la barre

 

lui les esterházi natalie barney les luynes côme de médicis saint laurent lui les dreier lui
lui goûter la bouche les seins la moindre parcelle de sa peau lui passer le revers du pouce

 

sur la paume de la main prend lui l’amoureux lui sans le dire lui déclamant lui le
déclarant lui nez aquilin le nez busqué le nez cassé fin de l’absence de sentimentalisme

 

entièrement nu lui aussi lui ayant tout oublié si lointain lui toujours jamais encore plus
tard ne rien dire se taire en parler de lui les écrits minimes lui les pulsations faibles

 

lui le risque de s’effondrer la fin de la rectitude morale lui la joie pure lui ici alors
pour lui l’illusion du personnage rêvé non pas les sentiments de moi lui agile

 

lui l’automate de la banque la foule qui s’annonce lui parapluies déployés
les usagers du métro l’employée de l’assurance lui lui cheveux roux affirmés

 

le nœud papillon rayé l’embout frangé noir du voisin le col mao uni qu’elle met
lui le jean trop porté lui l’exaltation dissonante d’Ingrid Caven auf wiedersehen

 

merci au revoir lui de grande joie grande peine de lui les cils caressés l’absence
d’expression lui Pauline à la Plage lui les cheveux noirs drus lui en brosse

 

lui l’invention de nouveaux syntagmes lui la reproduction sexuée
la coupure légère au dessus de la lèvre lui l’entrée en matière

 

lentement l’index lui la main passée ainsi sur les cheveux deux fois
lui la passante dans la rue Rimbaud lui le geste trop appuyé

 

trois fois quatre fois puis encore lui le pantalon dégrafé lui la main entre
sous-vêtement et peau lui la beauté totale de son corps lui contre le mur

 

le pantalon serré si possible lui le banquier ami lui le coursier le sourire du
paquet livré lui les glissements doux la fleuriste l’esthéticienne la conductrice

 

lui la couverture résineuse lui le pin maritime lui l’épicéa les akènes
le son des post-it décollés lui l’écorce cassante la maison du brésil

 

l’espagnol le russe le malien lui le japonais l’hébreu les cartes géographiques
les fleuves les mers les océans les continents d’ici et d’outre antipodes

 

lui l’esprit de la légèreté lui l’enthousiasme lui la cheville droite sous la jambe
gauche le dos voûté lui l’éclat de rire de lui marocain berbère chinois andalou

 

lui la démarche prétendument française lui le coffre à bijoux de louis XIV lui louvre
la pyramide oui même la cour carrée même le bernin la poche où la main se glisse

 

lui l’absence de message attendu la rencontre par coïncidence lui la conversation mal
assurée la timidité comme vertu lui parler des planètes ou des drapeaux constellés

 

lui la chemise blanche la chemise rayée la chemise noire à pois blancs les sous-
vêtements coutures blanches les murs repeints blancs les lacets noirs ou blancs

 

lui la phrase modulée les mots carambolages des lacets de montagne
lui et puis alors encore si bien qu’il ou elle surtout qu’elle lui parbleu

 

les cheveux frisés de Ninetto les cheveux de feu du garçon les cheveux lisses
de la jeune fille les filles éclatant de rire lui le français l’italien l’anglais

 

lui les soutiens gorges et les talons hauts lui la captive du désert
lui l’unité de lieu de temps d’action lui la sonnerie l’horloge du salon

 

lui l’alternance rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert
rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge

 

le laisser fuir là lui touche-à-tout lui ardemment des cinq doigts
lui écrit lui arraisonné lui apprendre à dire ces mots lui présenter

 

les granites les argiles mêlées flammées les ébènes acajou acier béton lui les lettres
effacées mot après mot les cartes les machines luminescentes lui le prince d’anhalt

 

lui j’y vais pour voir j’y vais en car lui glorifier l’illusion lui la vie lui sortir
en mode protégé parfaire lui sans ses logiciels insidieux lui l’appareillé

Translation → READ: A Journal of Inter-Translation

Issue 8